글로벌 시낭송회, 라오스 대사관에 도서 기증
한-라오스어 번역 시집 『2024, 시의 향기』
[시사타임즈 = 탁경선 기자] 글로벌 시낭송회(회장 오충)은 1월 7일 오후 2시 주한 라오스 대사관에서 한-라오스어로 번역된 『2024, 시의 향기』 시집 50권을 기증하고, 라오스 수파누봉 대학에 80권을 기증했다. 이 번역 시집은 한국과 라오스 양국의 문학적 교류를 증진하는 데 의의가 있을 것으로 기대된다.
이 시집은 한국 시인 16명, 라오스 시인 3명의 작품을 상호 국가의 언어로 번역출판하여 제작됐다. 글로벌 시낭송회는 라오스 루앙프라방의 수파누봉 국립대학과 협약을 맺은 후 지난 해 12월16일 수파누봉 대학의 학생들에게 온라인으로 시 낭송 교육을 하여 함께 시낭송 공연을 실시한 바 있다.
이 공연에서 시집 기증식을 가진 후 공연 사진들을 첨부하여 완성본을 제작 출판하여 기증한 것이다. 특히 공연에서 한국을 알리는 “한강, 한강, 우리의 강이여/ 송인엽 시”를 라오스 대학생이 낭송 하여 한강과 메콩강의 기적을 소원했고, “라오여/ 오충 시 와 플루메리아/ 송용탁 시”는 라오스와 문화교류를 하는 주제의 시로 낭송하며 라오스 시인들이 라오스어로 낭송하는 문화교류의 현장이었다.
특히 라오스 학생들의 라오스 전통춤, K-Pop dance 및 강남 스타일을 노래하였고 문경숙 문화예술단장의 현란한 진도북춤은 하여 뜨겁게 열광적인 분위기를 자아내는 한-라오스 양국의 진정 문화교류의 현장이었다.
기증식은 라오스 대사관에서 진행되었으며, 한국( 오충 회장, 송인엽시인, 임영숙 사무국장, 김맹룡 이사, 문경숙 단장) 과 라오스( 쏭깐대사 와 수다완 서기관)의 문화 관계자들이 참석해 양국 간의 우정과 협력을 다짐했으며, 향후 문학 발전에 서로 도움이 될 수 있는 방향에 대한 토의가 이루어졌다.
라오스 대사는 “이 시집을 라오스의 국립도서관 및 국립대학과 외국어대학 등 으로 전달하여 한국어를 배우고 있는 학생들에게 도움되게 하겠다”면서 “이 시집은 두 나라의 풍부한 문화를 서로 이해하고 나누는 중요한 매개체로 양국의 문학을 더욱 가까이 느낄 수 있는 기회가 될 것이며 앞으로 이러한 문화행사에 적극적인 지원을 하겠다”고 감사의 뜻을 전했다.
글로벌시낭송회 오충 회장은 “번역 시집 출판은 앞으로도 지속될 문화 교류의 지표가 될것이고, 루앙프라방 작가 협회외 협약을 맺은 일들이 좋은 결과로 이루어질 수 있도록 많은 지원을 부탁드렸고, 앞으로 더욱 많은 협력과 소통이 이루어지기를 희망하며, 한- 라오스 문화 행사에도 적극적인 참여를 하겠다”고 말했다.
특히 송인엽 교수는 <詩로 노래하는 우리산하>를 송깐대사에게 증정하였고, 송칸대사는 한국의 아름다운 산하를 시로 감상하며, 한국어 실력도 향상시키겠다고 화답했다.
<맑은 사회와 밝은 미래를 창조하는 시사타임즈>
<저작권자(C)시사타임즈. 무단전재-재배포금지>
<시사타임즈 홈페이지 = http://www.timesisa.com>
탁경선 기자 sisatime@hanmail.net
'문화, 연예 > 문화·일반연애' 카테고리의 다른 글
완산도서관 내 ‘자작자작 책 공작소’ 제6기 입주작가 모집 (0) | 2025.01.13 |
---|---|
전북 레드콘 음악창작소 뮤지션 ‘고니밴드’, 1월 9일 신규 EP앨범 ‘고사동238’ 발매 (0) | 2025.01.10 |
m아트센터, 2025 신년기획 ‘남겨진 미술, 새로운 미술’ 개인부스전 개최 (0) | 2025.01.08 |
전북도, ‘2036 하계올림픽 유치 기원 그림 공모전’ 개최 (0) | 2025.01.08 |
강릉씨네마떼끄 “강릉시는 정동진독립영화제와 강릉독립예술극장 신영 예산 복원하라” (0) | 2025.01.07 |